Главная О компании Контакты Обзоры Рейтинги Публикации Охрана труда

Инструкция по охране труда для машиниста башенного крана


11.07.2015 – Представляем вашему вниманию инструкцию по охране труда для машиниста башенного крана. Инструкция включает пять глав: 1) общие требования по охране труда; 2) требования по охране труда перед началом работы; 3) требования по охране труда при выполнении работы; 4) требования по охране труда по окончании работы; 5) требования по охране труда в аварийных ситуациях.

СКАЧАТЬ: Инструкция по охране труда для машиниста башенного крана

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К управлению и обслуживанию башенных кранов допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по соответствующей программе в учреждении образования, аттестованные, прошедшие инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

2. Машинист башенного крана (далее – машинист) должен ежедневно проходить приборный контроль на предмет нахождения в состоянии алкогольного опьянения или в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных, токсических или других одурманивающих веществ.

3. Машинист должен быть дополнительно обучен профессии стропальщика.

4. Машинист и его помощник при переводе с крана одного типа на другой, к управлению которым они ранее не допускались, перед назначением на работу должны быть обучены и аттестованы. Обучение в этом случае может проводиться по сокращенной программе.

5. При переводе машиниста и его помощника с одного крана на другой того же типа, но другой модели, другого индекса или с другим приводом они должны быть ознакомлены с особенностями устройства и обслуживания такого крана, должны пройти стажировку. После проверки знаний и практических навыков рабочие могут быть допущены к самостоятельной работе.

6. Периодическая проверка знаний должна проводиться не реже 1 раза в 12 месяцев. Внеочередная проверка знаний проводится:

при переходе работающего на другое место работы;

по требованию специалиста, ответственного по надзору за безопасной эксплуатацией башенных кранов, или инспектора Департамента по надзору за безопасным ведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям РБ (далее - Госпромнадзор);

после перерыва в работе более 12 месяцев.

7. После прохождения обучения и проверки знаний выдается удостоверение, в котором должны быть указаны типы кранов, к управлению которыми допущен машинист.

8. Результаты аттестации и проверки знаний должны оформляться протоколом с соответствующей отметкой в удостоверении.

9. Удостоверение во время работы машинист должен иметь при себе.

10. Допуск к работе машиниста должен оформляться приказом по организации.

11. Производственные инструкции и инструкцию по охране труда машинист получает под роспись перед допуском к работе.

12. Машинист должен пройти обучение с присвоением II группы по электробезопасности. Машинисты, допущенные к обслуживанию электрооборудования, должны иметь группу по электробезопасности не ниже III.

13. Для подвешивания груза на крюк крана, управляемого из кабины управления, должны назначаться стропальщики. При работе 2 стропальщиков и более один из них назначается старшим.

14. Машинист должен:

знать настоящую инструкцию и соблюдать требования по охране труда;

соблюдать правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;

знать инструкцию завода-изготовителя по эксплуатации крана;

знать устройство крана, устройство и назначение его механизмов и приборов безопасности;

владеть навыками, необходимыми для управления механизмами крана и ухода за ними;

знать факторы, влияющие на устойчивость крана, и причины потери устойчивости;

знать ассортимент и назначение смазочных материалов, применяемых для смазки трущихся частей крана;

знать безопасные способы строповки или зацепки грузов;

уметь определять пригодность к работе канатов и съемных грузозахватных приспособлений (стропов, траверс и тары);

знать правила безопасного перемещения грузов краном;

знать приемы освобождения от действия тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания им первой помощи;

знать требования, предъявляемые к подкрановым путям и их содержанию;

знать лиц, ответственных за исправное состояние башенных кранов и за безопасное производство работ кранами.

15. Машинист должен соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, правила охраны труда, электро- и пожарной безопасности, правила личной гигиены.

16. Машинист должен уметь пользоваться аптечкой первой помощи, при несчастном случае на производстве оказать первую (доврачебную) помощь пострадавшему и организовать его доставку в учреждение здравоохранения.

17. Машинисту запрещается находиться в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных или токсических веществ на рабочем месте или в рабочее время.

18. Курить разрешается только в специально установленных местах.

19. Машинист должен знать местонахождение первичных средств пожаротушения и уметь ими пользоваться.

20. Машинист должен контролировать работу стропальщиков и отвечать за действия ученика, закрепленного за ним для прохождения стажировки.

21. Машинист обязан использовать и правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты. В соответствии с постановлением Минтруда и соцзащиты РБ от 22.09.2006 №110 «Об утверждении Типовых норм бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам общих профессий и должностей для всех отраслей экономики» машинисту положены следующие средства индивидуальной защиты (далее – СИЗ).

Костюм хлопчатобумажный

ЗМи

12

Ботинки кожаные

Ми

12

Галоши диэлектрические

Эн

Дежурные

Перчатки диэлектрические

Эн

Дежурные

Рукавицы комбинированные

Ми

До износа

Зимой на наружных работах дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур из хлопчатобумажной ткани

Тн

36

сапоги кирзовые утепленные

Тн20

24

22. Опасные и вредные производственные факторы, которые могут воздействовать на машиниста при выполнении работы:

движущиеся транспортные средства, грузоподъемные машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования;

перемещаемые и складируемые грузы;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, грузов;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная влажность воздуха;

повышенная или пониженная подвижность воздуха;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

перегрузы крана;

стесненные условия работы;

неисправность подкранового пути;

неблагоприятные метеорологические факторы;

расположение рабочего места на высоте.

При производстве погрузочно-разгрузочных работ с опасными грузами на работников могут воздействовать также другие опасные и вредные производственные факторы.

23. Машинист обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья.

24. За нарушение требований, изложенных в настоящей инструкции, машинист несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

25. До начала работы машинист должен ознакомиться с записями в вахтенном журнале.

26. Необходимо произвести наружный осмотр крана:

осмотреть подкрановые пути и концевые упоры;

осмотреть гибкий токоподводящий кабель, а также заземляющие проводники;

осмотреть механизмы крана, их крепление и тормоза, а также ходовую часть и противоугонные захваты;

проверить наличие и исправность ограждений механизмов и электрооборудования, а также наличие в кабине диэлектрических ковриков;

проверить, смазаны ли передачи, подшипники и канаты, а также состояние смазочных приспособлений и сальников;

осмотреть состояние канатов и их крепление на барабане, стреле или в других местах, а также укладку в ручьях блоков и барабанов;

осмотреть металлоконструкцию крана (башню, стрелу, портал) и состояние соединений отдельных секций башни и стрелы и элементов ее подвески (канаты, растяжки, блоки, серьги и т.д.);

осмотреть крюк, его крепление в обойме и замыкающее устройство на нем или другой сменный грузозахватный орган, установленный вместо крюка;

проверить комплектность противовеса и надежность его крепления;

проверить наличие приборов и устройств безопасности на кране (конечных выключателей, указателя грузоподъемности в зависимости от вылета стрелы, сигнального прибора, аварийного рубильника, ограничителя грузоподъемности, анемометра, нулевой блокировки и др.);

проверить исправность освещения крана;

проверить наличие пломбы или замка на защитной панели;

проверить наличие зазоров (шириной не менее 700 мм) между краном и выступающими частями строящегося объекта или другими наземными постройками, а также штабелями груза, уложенного вдоль подкрановых путей на всем их протяжении.

27. Осмотр крана должен производиться только при неработающих механизмах и при отключенном рубильнике в кабине машиниста. Осмотр гибкого кабеля должен производиться при отключенном рубильнике, подающем напряжение на кабель.

28. Результаты осмотра и проверки кранов машинистами должны записываться в вахтенный журнал.

29. При осмотре крана машинист должен при необходимости пользоваться переносным светильником напряжением не более 42 В.

30. Следует проверить наличие табличек с обозначением регистрационного номера, паспортной грузоподъемности, даты следующего частичного и полного технического освидетельствования.

Рекомендуемый размер букв надписей для башенных кранов: высота не менее 80 мм, ширина не менее 35 мм.

31. Необходимо ознакомиться под подпись с проектами и другими технологическими регламентами.

32. Перед пуском крана машинист должен включать рубильник в кабине, убедившись, что на кране никого нет, а штурвалы и рукоятки всех контроллеров находятся в нейтральном положении.

33. После осмотра крана перед пуском его в работу машинист обязан опробовать вхолостую все механизмы крана и проверить при этом исправность действия:

механизмов крана и электрической аппаратуры;

приборов и устройств безопасности, имеющихся на кране. Исправность действия ограничителя грузоподъемности башенных кранов проверяется при помощи подъема контрольного груза в следующие сроки: на строительных и монтажных башенных кранах грузоподъемностью до 5 т – перед началом каждой смены; на монтажных кранах грузоподъемностью более 5 т – в сроки, установленные администрацией строительства или организации. Проверка ограничителя грузоподъемности производится в присутствии лица, ответственного за безопасное производство работ кранами. О результатах проверки должна быть сделана соответствующая запись в вахтенном журнале;

тормозов;

указателя вылета стрелы.

34. Машинист не должен приступать к работе на кране при наличии следующих неисправностей:

имеются трещины или деформации в металлоконструкции крана;

ослаблены болты в местах разъемных стыков;

в элементах подвески стрелы (серьгах, тягах и т.п.) обнаружены трещины, отсутствуют шплинты, отсутствуют ранее имевшиеся зажимы крепления канатов или ослаблено их крепление;

стреловой или грузовой канат имеет число обрывов проволок или поверхностный износ, превышающие установленную норму, оборванную прядь или местное повреждение;

механизм подъема стрелы или механизм подъема груза имеют дефекты;

детали тормоза механизма подъема груза или стрелы имеют повреждения;

уменьшена масса противовеса или балласта;

износ крюка в зеве превышает 10% первоначальной высоты сечения; неисправно устройство, замыкающее зев крюка;

нарушено крепление крюка в обойме;

неисправен или отсутствует ограничитель высоты подъема крюка, ограничитель грузоподъемности вылета стрелы или сигнальный прибор;

отсутствует ограждение механизмов или открытых токоведущих частей электрооборудования, а также отсутствует или повреждено заземление;

неисправны подкрановые пути;

повреждены или отсутствуют рельсовые захваты.

35. Перед началом работы машинист обязан убедиться в достаточной освещенности рабочей площадки в зоне действия крана. При недостаточном освещении, сильном снегопаде или тумане, а также силе (скорости) ветра, превышающей допустимое значение для башенного крана, машинист, не приступая к работе, должен сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами.

36. При обнаружении во время осмотра и опробования крана неисправностей или недостатков в его состоянии, препятствующих безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами машинист должен поставить в известность непосредственного руководителя и до устранения неисправностей к работе не приступать.

Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы

37. На месте производства работ по перемещению грузов и на кране не должны находиться лица, не имеющие прямого отношения к выполняемой работе.

38. Машинист не должен допускать посторонних лиц на кран, а также передавать управление краном без разрешения лица, ответственного за содержание башенных кранов в исправном состоянии.

39. При наличии на кране стажера как машинист, так и стажер не имеют права отлучаться из кабины даже на короткое время, не предупредив об этом друг друга. При отсутствии машиниста стажеру управлять краном не разрешается. Если машинист работает без стажера, то, уходя с крана, он должен обесточить его, запереть дверь кабины и укрепить кран всеми имеющимися противоугонными устройствами. Входить на кран и сходить с него во время работы механизмов передвижения, вращения или подъема запрещается.

40. Машинист должен пользоваться установленным в организации порядком обмена сигналами между стропальщиком и машинистом. При перемещении грузов кранами рекомендуется следующая знаковая сигнализация.

Операции

Сигнал

Поднять груз или крюк

Прерывистое движение рукой вверх на уровне пояса, ладонь обращена вверх, рука согнута в локте

Опустить груз или крюк

Прерывистое движение рукой вниз перед грудью, ладонь обращена вниз, рука согнута в локте

Передвинуть кран (мост)

Движение вытянутой рукой, ладонь обращена в сторону требуемого движения

Передвинуть тележку

Движение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения тележки

Повернуть стрелу

Движение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения стрелы

Поднять стрелу

Движение вверх вытянутой рукой, предварительно опущенной до вертикального положения, ладонь раскрыта

Опустить стрелу

Движение вниз вытянутой рукой, предварительно поднятой до вертикального положения, ладонь раскрыта

Стоп (прекратить подъем или передвижение)

Резкое движение рукой вправо и влево на уровне пояса, ладонь обращена вниз

Осторожно (применяется перед подачей какого-либо из перечисленных выше сигналов при необходимости незначительного перемещения)

Кисти рук обращены ладонями одна к другой на небольшом расстоянии, руки при этом подняты вверх

41. При расположении кабины башенного крана на высоте более 36 м должна применяться двусторонняя радиопереговорная связь.

42. В тех случаях, когда зона, обслуживаемая краном, полностью не просматривается из кабины машиниста и при отсутствии между машинистом и стропальщиком радио- или телефонной связи для передачи сигналов, машинисту должен быть назначен сигнальщик из числа стропальщиков.

43. Машинист должен остановить кран по сигналу «Стоп», кем бы ни был подан этот сигнал.

44. Во время работы машинист должен следить за тем, чтобы стропальщик не оттягивал груз при его подъеме, перемещении и опускании, не поправлял стропы на весу.

45. При внезапном прекращении электропитания крана или остановке крана по другим причинам машинист должен поставить штурвалы или рукоятки контроллеров в нейтральное положение и выключить электрорубильник в кабине. Если в данном случае груз остался в поднятом положении, машинист обязан через стропальщиков или других рабочих вызвать лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, и в его присутствии опустить груз путем ручного расторможения. При этом до прихода лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, машинист должен принять меры к недопущению прохода людей под поднятым грузом.

46. Машинисту запрещается оставлять на площадках и механизмах крана инструмент, детали, посторонние предметы и т.п.

47. Перед началом передвижения крана или перед поворотом его стрелы, если в работе крана был перерыв, машинист должен подать предупредительный звуковой сигнал.

48. Машинисту не разрешается производить изменение вылета стрелы крана во время обвязки (зацепки) груза и при его освобождении.

49. Производить совмещение движений (операций) краном можно только в точном соответствии с указаниями, содержащимися в инструкции завода-изготовителя, при этом не должно допускаться одновременное включение механизмов.

50. Включение и остановку механизмов крана машинист должен производить плавно, без рывков. Производить перевод механизмов с прямого хода на обратный до полной остановки механизмов не разрешается, за исключением тех случаев, когда необходимо предотвратить аварию или несчастный случай.

51. Подход кранов к конечным выключателям должен осуществляться только на понижении скорости. Использование конечных выключателей в качестве рабочих органов отключения электродвигателей не разрешается.

52. Машинисту запрещается выводить из действия приборы безопасности (заклинивать контакторы, отключать ограничители подъема и грузоподъемности, тормозные электромагниты, электрическую защиту и т.п.), а также производить работу краном при обнаруженной неисправности.

53. При подъеме стрелы машинист должен следить, чтобы стрела не поднялась выше положения, соответствующего наименьшему рабочему вылету.

54. При необходимости перемещения грузов над перекрытиями, под которыми размещены производственные, жилые или служебные помещения, где находятся люди, машинист может приступать к работе только после получения письменного распоряжения администрации строительства (организации), ознакомления с мероприятиями по безопасной транспортировке грузов. Машинист производит работы под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами.

55. Не разрешается производить подъем, опускание и перемещение груза при нахождении людей под грузом; в тех случаях, когда по производственным условиям перемещение груза над людьми неизбежно, оно может быть допущено лишь на основании письменного разрешения администрации строительства (предприятия), выданного машинисту, после принятия администрацией необходимых мер безопасности и ознакомления с ними машинистов, стропальщиков и лиц, ответственных за безопасное производство работ кранами.

56. При подъеме и перемещении груза машинист должен руководствоваться следующим:

производить подъем и перемещение груза только по сигналам стропальщика или сигнальщика. Если возникает необходимость поручить подачу сигналов другим лицам (прорабу, мастеру, бригадиру), то машинист должен быть заранее предупрежден. Если сигнал подается неправильно, то машинист не должен производить работу по такому сигналу;

грузоподъемность крана для каждого вылета стрелы определяется по указателю грузоподъемности;

при погрузке и разгрузке автомашин и прицепов к ним, железнодорожных платформ и полувагонов работа крана разрешается только при отсутствии людей на транспортных средствах, в чем машинист должен предварительно убедиться;

крюк подъемного механизма устанавливается над грузом так, чтобы при его подъеме исключалось косое натяжение грузового каната;

при подъеме груза массой, близкой к разрешенной грузоподъемности для данного вылета стрелы, необходимо предварительно поднять груз на высоту не более 200-300 мм, чтобы убедиться в устойчивости крана и исправности действия тормозов, а также правильности строповки, после чего производить его подъем на нужную высоту;

грузы, съемные грузозахватные приспособления и тару, перемещаемые горизонтально, следует предварительно поднять на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;

при подъеме груза расстояние между обоймой крюка и блоками на стреле не должно быть менее 0,5 м;

укладка и разгрузка груза должны производиться равномерно, без нарушения установленных для складирования грузов габаритов и без загромождения проходов;

подъем и перемещение мелкоштучных грузов нужно производить в специальной таре;

перед подъемом груза из колодца, траншеи, котлована и т.п. и опусканием груза в них машинист должен предварительно убедиться опусканием порожнего (ненагруженного) крюка в том, что при его низшем положении на барабане остается не менее 1,5 витка каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством;

необходимо внимательно следить за канатами: в случае спадания их с барабана или блоков, образования петель или обнаружения повреждений канатов машинист обязан приостановить работу крана;

при подъеме и опускании груза, находящегося вблизи стен, колонны, штабеля, железнодорожного вагона, автомашины, станка или другого оборудования, машинист предварительно должен убедиться в отсутствии стропальщиков или других людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания, транспортными средствами или оборудованием, а также в невозможности задеть стрелой или поднимаемым грузом стены, колонны, вагоны и др. Укладка груза в полувагоны, на платформы и вагонетки, а также снятие его должны производиться без нарушения равновесия полувагонов, вагонеток и платформ;

при одновременном действии нескольких башенных кранов на одном пути во избежание столкновения машинисты должны соблюдать расстояние между кранами или подвешенными грузами не менее 5 м, предупреждая сигналами друг друга о приближении своего крана.

57. Машинисту запрещается включать механизмы крана, когда на поворотной части его или у механизмов находятся люди, кроме случаев осмотра крана лицом, ведущим регулярное наблюдение за ним (ответственным за содержание башенных кранов в исправном состоянии); при таком осмотре машинист может включать механизмы крана только по сигналам лица, производящего осмотр.

58. При подъеме и перемещении грузов машинисту запрещается:

допускать к обвязке или зацепке грузов случайных лиц, не имеющих удостоверения стропальщика, а также применять грузозахватные приспособления без клейм или бирок;

машинист в этих случаях должен прекратить работу краном и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами;

производить погрузку и разгрузку грузов краном при отсутствии схем их правильной обвязки и зацепки;

поднимать или кантовать груз, масса которого превышает грузоподъемность крана или данного вылета стрелы; если машинист не знает массы груза, то он должен получить письменно сведения о массе груза у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;

производить резкое торможение при повороте стрелы с грузом;

подтаскивать груз по земле, рельсам и лагам крюком крана при косом натяжении канатов;

отрывать крюком груз, засыпанный или примерзший к земле, заложенный другими грузами, закрепленный болтами или залитый бетоном, а также раскачивать груз с целью отрыва;

освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, клещи и т.п.);

поднимать железобетонные и бетонные изделия, не имеющие маркировки массы;

поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями, груз, неправильно обвязанный, находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;

поднимать кирпич, плитку и другие материалы, уложенные на поддонах без ограждения; это разрешается только при погрузке и разгрузке (на землю) автомашин, их прицепов, железнодорожных полувагонов и платформ;

подавать материалы в оконные и дверные проемы, если они не имеют приемных площадок;

укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы, а также на краю откоса или траншеи;

укладывать груз на настилы лесов или перекрытия без письменного разрешения лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;

поднимать груз с находящимися на нем людьми, а также груз, выравниваемый массой людей или поддерживаемый руками;

передавать управление краном лицам, не имеющим удостоверения на управление краном, а также допускать к самостоятельному управлению учеников и стажеров без наблюдения за ними;

производить погрузку грузов в автомашины и разгрузку их при нахождении водителя или других лиц в кабине;

производить регулировку тормоза подъема при поднятом грузе;

опускать стрелу с грузом до вылета, при котором грузоподъемность крана будет меньше массы поднимаемого груза;

поднимать баллоны со сжатым и сжиженным газами, не уложенные в специальные контейнеры;

опускать груз на места при отсутствии соответствующей прочности прокладок и подкладок.

59. Машинист обязан опустить груз, прекратить работу крана и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, в случае возникновения следующих неисправностей:

если произойдет поломка механизмов или металлоконструкций крана;

если корпус электродвигателя, контроллера, кожуха аппаратов, крюк или металлические конструкции крана находятся под напряжением;

если закручиваются канаты грузового полиспаста;

если противовес при повороте крана может задеть выступающие части здания, леса или другие сооружения;

если будут замечены неисправности подкранового пути;

при недостаточном освещении места работы крана, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз;

при температуре воздуха ниже минусовой, указанной в паспорте крана;

при приближении грозы, при сильном ветре, скорость которого превышает допустимую при работе данного крана, указанную в его паспорте; при этом машинист должен выполнить указание инструкции завода-изготовителя против угона крана ветром;

при частом срабатывании электрической, тепловой или иной защиты.

60. Вводное устройство и панель управления башенных кранов должны быть оборудованы приспособлением для запирания их на замок и после окончания работы машинист должен их закрывать.

61. На механизмах поворота башенных, стреловых самоходных с башенно-стреловым оборудованием и портальных кранов допускается устанавливать управляемые тормоза нормально открытого типа. В этом случае тормоз должен иметь устройство для фиксации его в закрытом положении. Такое устройство может быть установлено на рычагах или педалях управления тормозом.

62. Ходовые колеса башенных кранов должны быть двухребордными независимо от ширины колеи.

63. Применение чугунного литья для изготовления канатных блоков башенных кранов не допускается.

64. Подача напряжения на электрооборудование крана от внешней сети должна осуществляться через вводное устройство (рубильник, автоматический выключатель) с ручным или дистанционным приводом.

65. Для подачи напряжения на главные троллеи или гибкий кабель должен быть установлен выключатель в доступном для отключения месте. Выключатель должен иметь приспособление для запирания его в отключенном положении. На корпусе выключателя должен быть указан регистрационный номер крана, на который подается напряжение.

66. Кабина крана и машинное помещение должны быть оборудованы электрическим освещением, которое при отключении электроприводов механизмов крана должно оставаться подключенным. Цепи освещения и сигнального прибора должны иметь собственный выключатель и включаться до вводного устройства.

67. Светильники (прожекторы), установленные на башенных кранах для освещения строительной площадки, должны включаться собственными выключателями, установленными в кабине и в нижней части крана.

68. Все краны должны быть оборудованы низковольтным ремонтным освещением напряжением не более 42 В. Однобалочные краны ремонтным освещением могут не оснащаться.

69. Кабина управления крана, работающего на открытом воздухе, а также в помещении с температурой окружающей среды ниже +10°С, должна оборудоваться отопительным прибором. Электрические отопительные приборы должны подсоединяться к электрической сети после вводного устройства и не должны отключаться при отключении механизмов крана.

70. Запрещается использовать самодельные нагревательные приборы или обогреватели с открытой спиралью.

71. Для башенных кранов ограничители механизмов передвижения должны обеспечивать отключение двигателей крана на расстоянии не менее длины полного пути торможения до упора.

72. Башенные краны (с грузовым моментом до 20 тонно-метров включительно) должны быть оборудованы ограничителем грузоподъемности (грузового момента), автоматически отключающим механизмы подъема груза и изменения вылета в случае подъема груза, масса которого превышает грузоподъемность для данного вылета более чем на 15%.

73. У башенных кранов с неповоротной башней и у других кранов при расположении кабины на поворотной части крана должно быть предусмотрено устройство, автоматически отключающее двигатель механизма поворота при открытом люке или двери.

74. Башенные краны с высотой до верха оголовка башни более 15 м должны быть снабжены прибором (анемометром), автоматически включающим звуковой сигнал при достижении скорости ветра, указанной в паспорте крана для рабочего состояния крана.

75. Краны, передвигающиеся по крановому пути на открытом воздухе, должны быть оборудованы противоугонными устройствами.

76. При использовании в качестве противоугонного устройства рельсовых захватов их конструкция должна позволять закрепление крана на всем пути его перемещения.

Противоугонные устройства с машинным приводом должны быть оборудованы приспособлением для приведения их в действие вручную.

77. У башенных кранов упоры, предотвращающие запрокидывание стрелы, должны быть установлены, если при минимальном вылете угол между горизонталью и стрелой превышает 70°.

78. Условные обозначения направлений вызываемых движений должны быть указаны на аппаратах управления и сохраняться в течение срока их эксплуатации.

79. Отдельные положения рычагов рукояток должны фиксироваться; усилие фиксации в нулевом положении должно быть больше, чем в любом другом положении. При бесступенчатом регулировании должна быть обеспечена фиксация рукояток только в нулевом положении.

80. Аппараты для управления с пола должны иметь устройство для самовозврата в нулевое положение; при этом работа механизма возможна только при непрерывном нажатии на кнопку или удержании рукоятки в рабочем положении.

81. При наличии нескольких постов управления краном должна быть предусмотрена блокировка, исключающая возможность управления одновременно с разных постов.

82. Аппараты управления с пола должны быть подвешены на стальном тросе такой длины, которая позволяла бы лицу, управляющему механизмом, находиться на безопасном расстоянии от поднимаемого груза. Аппарат управления должен быть расположен на высоте от 1 до 1,5 м от пола.

83. Башенные краны для безопасного выполнения их монтажа и испытаний должны быть снабжены выносным пультом управления.

В кабине должен быть обеспечен свободный доступ к расположенному в ней оборудованию.

84. Кабина кранов, предназначенных для работы на открытом воздухе, должна иметь сплошное ограждение со всех сторон и сплошное верхнее перекрытие, защищающее от воздействия неблагоприятных метеорологических факторов. Световые проемы кабины должны быть выполнены из небьющегося (безосколочного) стекла.

В кабинах кранов, работающих на открытом воздухе, должны быть установлены солнцезащитные щитки.

85. Дверь для входа в кабину должна быть распашной или раздвижной и с внутренней стороны должна быть оборудована запором.

Распашная дверь должна открываться внутрь кабины. При наличии перед входом в кабину тамбура или площадки с соответствующим ограждением дверь кабины может открываться наружу.

86. Краны, работающие на открытом воздухе, должны быть оснащены устройством для запирания двери снаружи при уходе машиниста с крана. Вход в кабину через люк не разрешается.

87. Пол в кабине крана с электрическим приводом должен иметь настил из неметаллических материалов, исключающих скольжение, и должен быть покрыт диэлектрическим ковриком. В кабинах с большой площадью пола коврики размером не менее 0,5х0,7 м могут быть уложены только в местах обслуживания электрооборудования.

88. Кабины кранов должны быть оборудованы стационарным сиденьем для машиниста, устроенным так, чтобы можно было сидя управлять краном и вести наблюдение за грузом. Должна быть предусмотрена возможность регулировки положения сиденья по высоте и в горизонтальном продольном направлении для удобства работы и обслуживания аппаратов управления.

89. Легкодоступные, находящиеся в движении части крана, представляющие опасность при эксплуатации, должны быть закрыты прочно укрепленными металлическими ограждениями. Защитные ограждения частей, нуждающихся в постоянном контроле и обслуживании, должны быть съемными.

90. Обязательному защитному ограждению подлежат:

зубчатые, цепные и червячные передачи;

муфты с выступающими болтами и шпонками, а также другие муфты, расположенные в местах прохода;

барабаны, расположенные вблизи рабочего места машиниста или в проходах, при этом ограждение барабанов не должно затруднять наблюдение за навивкой каната на барабан;

валы других крановых механизмов, если они расположены в местах, предназначенных для прохода обслуживающего персонала;

канатные блоки крюковой подвески.

91. Кран должен иметь удобный вход и доступ в кабину.

92. Краны должны быть установлены таким образом, чтобы при подъеме груза исключалась необходимость предварительного его подтаскивания при наклонном положении грузовых канатов и имелась бы возможность перемещения груза, поднятого не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути оборудования, штабелей грузов, бортов подвижного состава.

Переезд подвижного транспорта через пути башенных кранов допускается в исключительных случаях, когда их объезд невозможен.

93. Пересечение путей башенных кранов с рельсовыми путями заводского транспорта может быть допущено в отдельных обоснованных случаях по согласованию с Госпромнадзором после разработки мероприятий по предупреждению столкновений работающих кранов с подвижным составом.

94. Машинисту крана запрещается производить самостоятельный ремонт крана, отдельных механизмов, электрооборудования, осмотр и ремонт главных троллей и токоприемников, а также плавких предохранителей.

95. В случае неисправности крана машинист должен сделать запись в вахтенном журнале, прекратить работу на кране и доложить о выявленной неисправности своему непосредственному руководителю. К дальнейшей работе на кране машинист может приступить после устранения выявленной неисправности и записи об этом в вахтенном журнале лица, устранившего неисправность или ответственного за исправное состояние крана.

96. При необходимости осмотра, ремонта, регулировки механизмов, электрооборудования крана, осмотра и ремонта металлоконструкций машинист должен отключить рубильник вводного устройства и вывесить плакат с надписью: «Не включать. Работают люди!».

Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы

97. По окончании работы крана машинист обязан:

 
Читайте по теме:
 Приказ «Об обеспечении безопасности труда при проведении погрузочно-разгрузочных работ»
 Инструкция по охране труда для повара
 Инструкция по охране труда для уборщика территории (дворника)
 Приказ «О назначении руководителей и специалистов, ответственных за подготовку и проведение работ в емкостных сооружениях»
 Инструкция по охране труда при эксплуатации и обслуживании конденсаторных установок

 
Комментарии
11 июля 2015,05:02 Александр Муха
97. По окончании работы крана машинист обязан: опустить груз на землю, снять стропы и поднять крюк в верхнее положение; установить стрелу в положение, определяемое инструкцией завода-изготовителя по монтажу и эксплуатации крана; поставить кран в предназначенное для стоянки место; выключить рубильник в кабине; закрыть окна в кабине и запереть дверь на замок; выключить крановый рубильник и запереть его на замок; укрепить кран всеми противоугонными захватами. 98. При работе крана в несколько смен машинист, сдающий смену, должен сообщить своему сменщику обо всех неполадках, выявленных при работе крана, и сдать смену, сделав в вахтенном журнале соответствующую запись. 99. Снять спецодежду и СИЗ, сдать их в место хранения. 100. Выполнить правила личной гигиены. 101. Сообщить своему непосредственному руководителю обо всех недостатках, выявленных во время работы, и о ее завершении. Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях 102. При авариях и несчастных случаях машинист должен остановить кран, немедленно принять меры по оказанию потерпевшему (потерпевшим) первой (доврачебной) медицинской помощи, поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, сохранить обстановку несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей. 103. Если на кране возник пожар, машинист должен немедленно отключить рубильник в кабине и приступить к тушению пожара имеющимися на кране противопожарными средствами. Вызвать по телефону 101 пожарную команду, при необходимости покинуть кабину крана и удалиться на безопасное расстояние. 104. При внезапном прекращении подачи электроэнергии на кран машинист должен поставить штурвалы или рукоятки контроллеров в нейтральное положение и выключить рубильник в кабине. 105. Информация о выявленных в процессе эксплуатации кранов конструктивных недостатках, дефектах изготовления, несоответствии эксплуатационных характеристик паспортным данным должна передаваться в Госпромнадзор. 106. При аварии кранов, зарегистрированных в Госпромнадзоре, и инцидентах, происшедших при их эксплуатации, организация обязана незамедлительно сообщить в Госпромнадзор и обеспечить сохранность обстановки аварии или инцидента до прибытия представителя Госпромнадзора, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей. 107. В случае непредвиденной (аварийной) остановки башенного крана не у посадочной площадки и при необходимости сойти с крана машинист обязан: отключить все аппараты управления, вынуть ключ-марку из замка вводного устройства; сообщить через стропальщиков или других работающих лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, о непредвиденной остановке и предполагаемых ее причинах. 108. Лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, уточняет у соответствующих служб длительность простоя крана и принимает решение по эвакуации машиниста из кабины крана. 109. Способы эвакуации машиниста из кабины крана: по приставной лестнице, которая приставляется к кабине крана со стороны входной двери. Лестница крюками должна надежно цепляться за ограждающую полосу кабины, а нижний конец лестницы должен надежно опираться на пол; при помощи автомобильного гидроподъемника (автовышки) с использованием при этом предохранительного пояса; к остановившемуся крану на малой скорости на минимально допустимое расстояние подъезжает другой кран, находящийся в одном пролете, и машинист из остановившегося крана через галерею моста в сопровождении слесаря переходит в подъехавший кран. 110. При несчастном случае на производстве необходимо: быстро принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой (доврачебной) помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; сообщить о происшествии руководителю работ; обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) – зафиксировать обстановку путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом. 111. Во всех случаях травмы или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности – доставить потерпевшего в ближайшую организацию здравоохранения. Обращаем ваше внимание, что другие материалы по охране труда и аттестации рабочих мест по условиям труда в организациях вы можете скачать в разделе «Охрана труда». Источник: BusinessForecast.by