Главная О компании Контакты Обзоры Рейтинги Публикации Охрана труда

Инструкция по охране труда для плавильщика цветных металлов и сплавов


25.09.2015 – Представляем вашему вниманию инструкцию по охране труда для плавильщика цветных металлов и сплавов. Инструкция включает пять глав: 1) общие требования по охране труда; 2) требования по охране труда перед началом работы; 3) требования по охране труда при выполнении работы; 4) требования по охране труда по окончании работы; 5) требования по охране труда в аварийных ситуациях.

СКАЧАТЬ: Инструкция по охране труда для плавильщика цветных металлов и сплавов

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К самостоятельной работе в качестве плавильщиков цветных металлов и сплавов допускаются лица мужского пола, достигшие 18-летнего возраста, и прошедшие:

соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение;

предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе плавильщиком;

проверку знаний в объеме не ниже второй группы по электробезопасности и должны иметь удостоверение по электробезопасности не ниже второй группы;

вводный и первичный инструктаж на рабочем месте;

стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

Плавильщики проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в шесть месяцев и ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда.

2. Плавильщик обязан:

соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка;

содержать оборудование для плавления цветных металлов в технически исправном состоянии, а также проверять ее техническое состояние перед началом работы;

выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ;

знать и совершенствовать методы безопасной работы;

соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, инструкции по эксплуатации плавильного оборудования;

использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправности сообщать руководителю работ;

знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;

немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве;

пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях;

при необходимости обеспечивать доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения;

соблюдать правила личной гигиены;

в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя.

3. Плавильщик должен быть обеспечен специальной одеждой, обувью и другими средствами индивидуальной защиты (далее – СИЗ), в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты, плавильщику должны быть выданы следующие СИЗ:

№п/п

Наименование

1

Костюм для плавильщика летний Тр – 12 мес.

2

Белье нательное (2 комплекта) – 12 мес.

3

Рукавицы брезентовые с крагами Тп400Тр – до износа

4

Ботинки Тр – 12 мес.

5

Диэлектрические перчатки Эн – до износа

6

Диэлектрические галоши Эн - 24 мес.

7

Щиток НН – до износа

8

Очки защитные ЗНД – до износа

На наружных работах зимой дополнительно:

9

Костюм для плавильщика зимний ТрТн – 36 мес.

10

Подшлемник зимний – 36 мес.

11

Сапоги кирзовые утепленные СлТн30 - 24 мес.

12

Перчатки двупалые зимние Тн - до износа

4. Плавильщику запрещено появление на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического и токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических, токсических и психотропных веществ в рабочее время и по месту работы.

5. В процессе работы на плавильщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

движущиеся машины и механизмы;

повышенная загазованность воздуха рабочей зоны;

вредные химические вещества в воздухе рабочей зоны;

повышенная интенсивность ультрафиолетового и инфракрасного (теплового) излучения;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

контакт с высокой температурой при работе;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

физические и нервно-психические перегрузки.

6. Курить разрешается только в специально оборудованных местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом.

7. Помещения для выполнения плавильных работ должны быть оборудованы общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией, гарантирующий отвод вредных газов, выделяющихся при плавлении цветных металлов.

8. Плавильщик обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья.

9. За невыполнение данной инструкции плавильщик несет ответственность в соответствии с законодательством.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

10. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты.

11. Получить задание у руководителя работ.

12. Проверить исправность инструмента - ломов, счищалок, ложек, стаканов для взятия проб метала и прочее.

13. Осмотреть и убедиться в исправности тиглей и приспособлений для их переноса, а также подъемных устройств для подъема тиглей из горна. Тигли не должны иметь трещин, царапин, раковин и других повреждений.

14. Осмотреть обслуживаемые печи. Убедиться в исправности стенок, подов печей.

У печей с подвижным подом проверить действие механизма наклона и исправность его ограждения. Проверить исправность подъемных и загрузочных механизмов.

15. Осмотреть и убедиться (до разжигания печи) в исправности футеровки, форсунок, воздуховодов, вентилей, а также всех необходимых для работы приспособлений и инструментов.

16. На печах, которые отапливаются нефтью:

проверить, нет ли подтекания нефти через неплотности трубопроводов и запорную арматуру (вентили, задвижки);

убрать подтеки нефти с печи и вокруг печи;

проверить печь и дымоходы, открыв шиберы;

перед пуском форсунок проверить уровень мазута в расходных баках.

17. На печах, которые отапливаются газом:

убедиться в полном отсутствии течи газа;

проверить, вся ли запорная арматура закрыта;

проводить разжигания газовой печи при открытой дверце;

зажигание горелки выполнять факелом на длинном стержне, стоя в стороне от печи.

18. В электропечах осмотреть спирали, электропроводку, пусковые приборы и заземление металлического корпуса печи, при их неисправности вызвать дежурного электромонтера.

19. Перед включением электропечи проверить надежность заземления металлических частей, исправность проводов, убедиться в отсутствии посторонних предметов.

20. Проверить действие вентиляции и воздушной завесы.

Глава 3. Требования по охране труда во время работы

21. При загрузке печи шихтой необходимо следить, чтобы влажная шихта или шихта со льдом или снегом перед загрузкой тщательно просушивалась и имела температуру плавильного помещения.

22. Во избежание расплескивания металла тяжелые куски шихты (предварительно подогретые) загружать в тигель (печь) осторожно. Нельзя допускать зависания шихты на стенках печи.

Открывая дверь печи, следует остерегаться ожогов горячим газом.

23. При разбивании дополнительных и присадочных материалов следует остерегаться отлетающих частиц. Эту работу следует выполнять, убедившись, что поблизости никого нет.

24. При загрузке печи вручную кусками шихты, масса которых превышает 20 кг, следует использовать механизированные загрузочные устройства.

25. Мокрые и загрязненные отходы при чистке приямков литейных машин следует хранить отдельно и до загрузки в печь следует просушивать и очищать от железа.

26. Влажные отходы необходимо загружать на сухой под печи под присмотром руководителя работ. Запрещается загружать в печь отходы, загрязненные железом или его окисями (окалиной), потому что это может привести к взрыву.

27. Во время работы печи дверца ее должна быть закрыта. Открывать ее можно только для загрузки, разлива металла и снятия шлака.

28. При загрузке плавильных печей и выпускании металла следует отключать подачу газа.

29. Нельзя допускать попадания влаги и ржавчины в расплавленный металл. Во избежание выплескивания метала нельзя наливать пробу во влажные стаканы. Выбивание стакана следует выполнять после полного затвердения метала. Клещи для переноса стакана с пробой должны иметь на щечках исправную насечку. При работе с жидким металлом глаза необходимо защищать очками.

30. При использовании металлического инструмента (лом, скребок, ложка), который соприкасается с расплавленным металлом, следует надеть брезентовые рукавицы.

31. При перегреве рабочего инструмента (лопаты, кувалды, ломы и т.п.) его необходимо охлаждать в бочке с чистой водой. Клещи для вытягивания тиглей из горнов должны иметь надежные упоры, а щечки клещей должны плотно обхватывать тигель. Нельзя ставить тигли с расплавленным металлом на влажный пол, а тигли необходимо хранить в сухом месте.

32. При выпускании метала из печи необходимо убедиться в отсутствии влаги в желобе и ковше. Перед установкой ковша под заливку необходимо убедиться в отсутствии на площадке влаги.

33. Во время наполнения ковша металлом следует следить, чтобы ковш был установлен по оси желоба, а струя металла попадала в центр ковша. Нельзя наполнять ковш металлом доверху.

Уровень металла не должен доходить до бортов: у ручных ковшей – на 40-50 мм, в перемещаемых подъемными устройствами – на 100-150 мм (приблизительно 7/8 его объема).

При рафинировании алюминиевого сплава газообразным хлором (из баллона) необходимо:

убедиться в отсутствии истечения хлора из баллона и шланга;

карцеву трубку опускать по центру ковша (тигля) на расстояние не менее 120-150 мм до дна;

подавать хлор следует только после установки трубки в нужное положение и при включенной вентиляции, вынимать трубку следует только после окончания подачи хлора;

при истечении хлора в помещение следует немедленно сообщить об этом руководителю, удалить работающих поблизости, надеть противогаз и принять меры по дегазации.

34. При рафинировании хлористым цинком хранить его следует в герметично закрытой таре. Перед присадкой его необходимо просушить и подогреть.

Присадку проводить быстрым опусканием специального конуса с хлористым цинком на дно ковша (тигля).

35. Присадку фосфора следует осуществлять при помощи специальных щипцов. Фосфор необходимо предварительно подсушить. Хранить фосфор следует в герметичной таре.

36. При прекращении подачи мазута или воздуха в нефтяную печь надо немедленно затворить нефтяной, а потом воздушный вентили форсунки, после чего перекрыть магистральные вентили.

37. Во время работы необходимо тщательно регулировать форсунки, не допуская неполного сгорания мазута (выделения черного дыма).

38. Следует помнить, что во время работы электропечи угольные электроды и электрододержатели, охлаждаемые водой, находятся под напряжением. Работы, связанные с прикосновением к токопроводящим частям, следует выполнять только при отключенной печи, в резиновых рукавицах.

39. При любом положении электрода относительно печи гибкие провода не должны касаться металлических конструкций каркаса печи, ограждений и т.п. Доступ к проводам разрешается только при отключенной электропечи.

Если невозможно отключить высоковольтный выключатель, необходимо вызвать дежурного электромонтера.

40. Загрузку шихты и замену электродов в электропечи следует выполняться только после снятия напряжения.

41. Разлив метала необходимо выполнять специальной ложкой на рукоятке длиной не менее 1 м. До того, как приступить к разливке, следует просушить и очистить формы, в которые разливается металл.

Глава 4. Требования по охране труда после окончания работы

42. Остановить печь, постепенно уменьшая подачу топлива и воздуха. Электропечь отключить от электросети.

43. Привести в порядок рабочее место. Инструмент и приспособления очистить и сложить в отведенное для них место.

44. Снять спецодежду, средства индивидуальной защиты, очистить их и сложить в отведенное для них место хранения.

45. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, по возможности принять душ.

46. Обо всех недостатках, выявленных во время работы, сообщить своему руководителю работ.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

47. При возникновении пожара вблизи места производства работ плавильщик должен:

прекратить работу и отключить плавильное оборудование;

выключить приточно-вытяжную вентиляцию;

немедленно сообщить о пожаре руководителю работ и в пожарную охрану, указав точное место его возникновения;

оповестить окружающих и при необходимости вывести людей из опасной зоны;

приступить к ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения.

48. При возгорании электрооборудования следует применять для его тушения только углекислотные или порошковые огнетушители. Не направлять в сторону людей струю углекислоты или порошка. При использовании углекислотного огнетушителя во избежание обморожения не браться рукой за раструб огнетушителя.

49. В случае обнаружения в процессе работы каких-либо неисправностей в печах для плавления, аппаратуре, оборудовании, приборах следует немедленно прекратить работу и сообщить руководителю работ.

50. При обнаружении утечки газа работу следует немедленно прекратить, устранить утечку газа, проветрить помещение.

51. При несчастном случае на производстве необходимо:

быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников здравоохранения;

сообщить о происшествии ответственному лицу за безопасное производство работ или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

Обращаем ваше внимание, что другие материалы по охране труда и аттестации рабочих мест по условиям труда в организациях вы можете скачать в разделе «Охрана труда».

Источник: BusinessForecast.by

Уважаемые коллеги, пожалуйста, присылайте ваши статьи, презентации и другие материалы для публикации на сайте BusinessForecast.by на электронный адрес info@businessforecast.by.

 
Читайте по теме:
 Аттестация рабочего места электрогазосварщика по условиям труда (работает в механическом цехе)
 Инструкция по охране труда для асфальтобетонщика
 Билеты для проверки знаний по вопросам охраны труда у водителей автомобилей
 Аттестация рабочего места слесаря-электрика по ремонту электрооборудования по условиям труда (ремонтирует электрооборудование грузоподъемных кранов и подвижных единиц)
 Инструкция по охране труда для рабочих по уходу за крупнорогатым скотом