Главная О компании Контакты Обзоры Рейтинги Публикации Охрана труда

Инструкция по охране труда для машиниста по забивке и погружению свай


09.06.2017 – Представляем вашему вниманию инструкцию по охране труда для машиниста по забивке и погружению свай. Инструкция включает пять глав: 1) общие требования по охране труда; 2) требования по охране труда перед началом работы; 3) требования по охране труда при выполнении работы; 4) требования по охране труда по окончании работы; 5) требования по охране труда в аварийных ситуациях.

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К самостоятельной работе в качестве машиниста машин по забивке и погружению свай, далее – машинист, допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, и прошедшие:

соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда машиниста;

обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к работе машинистом;

проверку знаний в объеме первой группы по электробезопасности;

вводный и первичный инструктаж на рабочем месте;

стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в шесть месяцев и ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда.

2. Машинист обязан:

соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка;

выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ;

знать и совершенствовать методы безопасной работы;

соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, инструкциях по эксплуатации используемого оборудования;

использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправности сообщать руководителю работ;

знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;

немедленно сообщить руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве;

пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях;

при необходимости обеспечивать доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения;

соблюдать правила личной гигиены;

в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя.

3. Машинист должен быть обеспечен специальной одеждой, обувью и другими средствами индивидуальной защиты (далее – СИЗ), в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты, машинисту должны быть выданы следующие СИЗ.

№п/п

Наименование

1

Костюм хлопчатобумажный 3Ми - 12 мес.

2

Рукавицы комбинированные Ми – до износа

3

Ботинки кожаные Мп – 12 мес.

4

Диэлектрические перчатки – до износа

5

Диэлектрические галоши - до износа

На наружных работах зимой дополнительно:

6

Куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.

7

Брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.

8

Сапоги кирзовые утепленные СлТн30 - 24 мес.

9

Рукавицы утепленные Тн - до износа

4. Машинисту запрещено появление на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического и токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических, токсических и психотропных веществ в рабочее время и по месту работы.

5. В процессе работы на машиниста могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

движущиеся машины и механизмы;

повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;

опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами);

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструмента и оборудования;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

недостаточная освещенность рабочей зоны.

6. Курить разрешается только в специально оборудованных местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом.

7. Выполнение работ на машинах по забивке и погружению свай осуществляется под руководством мастера, прораба, другого ответственного лица (далее – руководитель работ), а при выполнении таких работ в местах расположения действующих подземных коммуникаций – в присутствии руководителя работ.

8. Работы, выполняемые в охранной зоне действующих газопроводов, нефтепроводов, кабелей связи, электрических кабелей, находящихся под напряжением, проводятся при наличии письменного разрешения организаций, эксплуатирующих эти коммуникации, и под наблюдением представителей указанных организаций. К разрешению должен быть приложен план с указанием расположения и глубины заложения коммуникаций.

9. Выполнение работ на улицах, проездах, во дворах населенных пунктов, местах движения людей или транспорта, ограждаются защитным ограждением. На ограждении устанавливаются предупредительные знаки и надписи, а в темное время суток или в условиях недостаточной видимости – световую сигнализацию.

10. Запрещается производить работы в неосвещенных или затемненных местах. При необходимости выполнения работ в ночное время светильники располагаются таким образом, чтобы освещенность была равномерной и отсутствовало ослепляющее действие светового потока. В качестве переносных светильников применяются специально предназначенные для этой цели светильники напряжением не выше 12 В.

11. При обнаружении подземных коммуникаций, не указанных в плане, а также при возникновении других вопросов, связанных с обеспечением безопасности труда, машинист обязан прекратить работы и обратиться к руководителю работ.

12. Не допускается выполнять работу без средств индивидуальной защиты, использовать средства индивидуальной защиты с истекшим сроком эксплуатации и не прошедшие испытаний в установленные сроки; применять ручной инструмент, имеющий выбоины, трещины и сколы рабочих частей, заусенцы и острые ребра в местах контакта с руками;

оставлять без надзора, а также передавать машину по забивке и погружению свай другим работникам, не имеющим права с ней работать.

13. Машинист обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья.

14. За невыполнение данной инструкции машинист несет ответственность в соответствии с законодательством.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

15. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть спецодежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты.

16. Привести в порядок рабочее место и подходы к нему, при необходимости очистить их от мусора, остатков строительных материалов и посторонних предметов, а в зимнее время – от снега и льда, при необходимости посыпать их песком, шлаком или другими противоскользящими материалами.

17. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой.

18. После получения задания машинист обязан осмотреть с руководителем работ место расположения подземных коммуникаций и сооружений, которые должны быть обозначены флажками или вешками; уточнить последовательность выполнения свайных работ и меры по обеспечению безопасности.

19. Провести ежесменное обслуживание согласно инструкции по эксплуатации машины; предупредить о запуске двигателя работников, обслуживающих машину или находящихся в зоне ее работы, и убедиться, что рычаг переключения передач находится в нейтральном положении.

20. Произвести запуск двигателя (при наличии устройств, выключающих трансмиссию и исключающих обратный ход вращаемых элементов – вне кабины); проверить после запуска двигателя на холостом ходу работу всех механизмов и на малом ходу работу тормозов.

21. Убедиться в наличии ограждений опасной зоны и предупредительных плакатов, достаточной освещенности площадки, а также в отсутствии посторонних лиц в зоне свайных работ.

22. Машинист не должен приступать к работе при неисправности механизмов, а также наличии дефектов металлоконструкций или канатов, при которых запрещается эксплуатация машины; наличии дефектов грузозахватных приспособлений или несоответствии их характеру выполняемых работ; несоответствии характеристик машины по грузоподъемности и вылету стрелы условиям работы; отсутствии или неисправности сигнального устройства; наличии видимых повреждений железобетонных свай; недостаточной освещенности места производства работ.

23. Обнаруженные неисправности следует устранить собственными силами, а при невозможности сделать это машинист обязан сообщить о них лицу, ответственному за безопасное производство работ, а также лицу, ответственному за содержание машины в исправном состоянии.

Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы

24. Передвигать машину необходимо при опущенном молоте по спланированной площадке. Подтаскивать сваи следует только через отводной блок, закрепленный у основания машины, и по прямой линии в пределах видимости машиниста. При подъеме сваю необходимо удерживать от раскачивания и вращения при помощи расчалок.

25. Поднимать свайный молот и сваи следует последовательно. Одновременный подъем молота и сваи не допускается. Перед пуском в действие свайного молота машинист обязан подать звуковой сигнал.

26. При поднятии и опускании молота на агрегате поршень должен находиться в нижнем положении, а наголовник молота - оборудован деревянными вкладышами - амортизаторами.

27. При запуске и работе молота машинист обязан следить, чтобы копровщик находился не ближе 4 м от молота. Изменять наклон копровой стрелы при установке свай следует при закреплении дизель-молота в нижнем положении.

28. Машинисту запрещается поднимать сваю, масса которой превышает грузоподъемность агрегата; поднимать базовой машиной другие грузы, кроме деталей и узлов и навесного оборудования; поднимать сваю и молот одновременно.

29. Не допускается подтаскивать сваи, зажатые другими материалами или изделиями, примерзшие к земле, а также уложенные в штабель свыше двух рядов; поднимать железобетонные сваи с оторванными монтажными петлями.

30. Запрещается оставлять сваю и молот на весу в случае временного прекращения работы; передавать управление агрегатом лицу, не имеющему на это соответствующего удостоверения.

31. В процессе работы не допускается ослаблять канат, на котором удерживается свая, до установки на нее дизель-молота; опускать молот или сваю при полном расторможении барабана лебедки с последующим подхватом на тормоз в конце спуска; снимать молот со сваи, если последняя забита менее чем на 1/3 своей длины.

32. Запрещается оставлять без присмотра машину во время работы молота; работать неисправным молотом; обслуживать и ремонтировать молот при поднятом и не застопоренном цилиндре или поршне.

33. Не допускается принимать участие в работе по срезке и удалению оголовков свай без оформленного наряда-допуска.

При перемещении и установке машины вблизи выемок машинист должен соблюдать безопасные расстояния от подошвы откоса до ближайшей опоры машины не менее указанных ниже.

Глубина выемки, м

Расстояние по горизонтали от подошвы откоса до ближайшей опоры, м, при грунте

песчаном

супесчаном

суглинистом

глинистом

1

2

3

4

5

1,5

3,0

4,0

5,0

6,0

1,15

2,40

3,60

4,40

5,30

1,00

2,00

3,25

4,00

4,75

1,00

1,50

1,75

3,00

3,50

34. Производство работ в зоне действующих подземных коммуникаций следует осуществлять после уточнения их расположения и определения способа ведения работ непосредственным руководителем работ.

35. При необходимости разработки твердого (мерзлого) грунта или дорожного покрытия над действующими подземными коммуникациями глубина выемки грунта с применением ударного инструмента определяется руководителем работ по согласованию с организацией, эксплуатирующей данные коммуникации.

Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы

36. По окончании работы машинист обязана опустить молот в нижнее положение, и закрепить его на стреле копра. Если свая заведена под копер, то дизель-молот опустить на сваю и закрепить вместе с ней.

37. Поставить машину на стоянку, выключить и запереть все пусковые приспособления машины.

38. Снять все съемные грузозахватные приспособления, очистить их и сложить в отведенное для хранения место. Очистить, протереть и убрать инструмент в предназначенное для этого место хранения.

39. Привести в порядок рабочее место.

40. Сообщить руководителю работ и ответственному за содержание машины в исправном состоянии о всех неполадках, возникших во время работы.

41. Снять спецодежду и спецобувь в специально отведенном месте.

42. Выполнить гигиенические процедуры, принять душ или тщательно вымыть руки и лицо.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

43. При изменении погодных условий (снегопад, туман или дождь), ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усилении ветра до скорости 15 м/с и более работы необходимо прекратить и доложить об этом руководителю работ.

44. При появлении признаков неисправности двигателя, гидросистемы или подъемного механизма, а также признаков разрушения сваи работу необходимо приостановить и принять меры к устранению неисправностей.

45. При возникновении пожара машинист должен:

немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта;

принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей;

принять меры по ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения;

при прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации.

46. При несчастном случае на производстве необходимо быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников здравоохранения.

Сообщить о происшествии ответственному лицу за безопасное производство работ или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

Обращаем ваше внимание, что другие материалы по охране труда и аттестации рабочих мест по условиям труда в организациях вы можете скачать в разделе «Охрана труда».

Источник: BusinessForecast.by

Уважаемые коллеги, пожалуйста, присылайте ваши статьи, презентации и другие материалы для публикации на сайте BusinessForecast.by на электронный адрес info@businessforecast.by.

При использовании любых материалов активная индексируемая гиперссылка на сайт BusinessForecast.by обязательна.

 
Читайте по теме:
 Инструкция по охране труда при выполнении работ по монтажу аккумуляторных батарей
 Приказ «Об обеспечении безопасности на опасных производственных объектах»
 Инструкция по охране труда для оператора на отстойниках
 Аттестация рабочего места электрогазосварщика по условиям труда (работает в механическом цехе)
 Инструкция по охране труда для продавца непродовольственных товаров