Инструкция по охране труда для машиниста тепловоза

01.03.2014 – Представляем вашему вниманию инструкцию по охране труда для машиниста тепловоза. Инструкция включает пять глав: 1) общие требования по охране труда; 2) требования по охране труда перед началом работы; 3) требования по охране труда при выполнении работы; 4) требования по охране труда по окончании работы; 5) требования по охране труда в аварийных ситуациях.

СКАЧАТЬ: Инструкция по охране труда для машиниста тепловоза

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К управлению тепловозом допускаются лица, возраст которых соответствует установленному законодательством, прошедшие медицинское освидетельствование в установленном порядке и не имеющие противопоказаний к выполнению данного вида работ, прошедшие специальное обучение и имеющие удостоверение на право управления тепловозом.

Перед допуском к самостоятельной работе машинист тепловоза должен пройти стажировку в течение первых 2-14 смен (в зависимости от характера работы, квалификации работника) под руководством опытного машиниста, назначенного приказом по предприятию. Машинист допускается к самостоятельной работе после контрольной поездки и письменного заключения непосредственного руководителя работ.

2. Периодическое медицинское освидетельствование машинист тепловоза (в дальнейшем – “машинист”) проходит  в порядке, установленном Минздравом Республики Беларусь.

Машинисты тепловозов, работающие без помощника в поездной работе и на маневровой работе, проходят медицинское освидетельствование ежегодно.

3. Периодическую проверку знаний по вопросам охраны труда машинист должен проходить не реже одного раза в 12 месяцев.

Внеочередную проверку знаний по вопросам охраны труда машинист проходит в следующих случаях:

при перерыве в работе по специальности более одного года;

при переходе с одного предприятия на другое;

по требованию вышестоящего органа, ответственных лиц предприятия;

по требованию органов государственного надзора и контроля;

при введении в действие новых или переработанных нормативных правовых актов (документов) по охране труда;

при перемещении на другой участок или вид работы, изменении серии тепловоза, введении в эксплуатацию нового оборудования.

4. Машинист должен пройти инструктажи по охране труда:

при приеме на работу – вводный и первичный на рабочем месте;

в процессе работы не реже одного раза в 6 месяцев – повторный;

при введении в действие новых или переработанных нормативных актов (документов) по охране труда или внесении изменений к ним: замене или модернизации оборудования, приборов и инструмента, сырья, материалов и иных факторов, влияющих на охрану труда: нарушении рабочим нормативных правовых актов (документов) по охране труда, которые могли привести или привели к травмированию, аварии или отравлению;

по требованию государственных органов надзора и контроля, вышестоящего органа, ответственных лиц предприятия;

при перерывах в работе более 6 месяцев: поступлении информационных материалов об авариях и несчастных случаях, случившихся на узкоколейной железной дороге – внеплановый.

При перерыве в работе, если за это время произошли какие-либо изменения на участках и станциях (в расположении сигналов, средств связи и т.п.), машинист допускается к работе только после внепланового инструктажа и проверки знаний об особенностях работы в измененных условиях, а при необходимости с ним совершается контрольная поездка.

5. Машинист должен:

знать требования безопасности при выполнении работ на предприятиях торфяной промышленности, порядок движения поездов, порядок перевозки негабаритных и тяжеловесных грузов, сигнализацию на узкоколейных железных дорогах, правила технической эксплуатации узкоколейных железных дорог, требования, изложенные в инструкции завода-изготовителя по эксплуатации тепловоза, инструкции по охране труда;

иметь четкое представление об опасных и вредных производственных факторах, связанных с выполнением работ, и знать основные способы защиты от их воздействия;

основные вредные и опасные производственные факторы: движущиеся поездные единицы, повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны, недостаточная освещенность рабочей зоны, повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте, эмоциональные перегрузки, монотонность труда.

знать требования пожаро- и электробезопасности при выполнении работ и уметь пользоваться средствами пожаротушения;

пользоваться при выполнении работ средствами индивидуальной защиты, выдаваемыми в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты:

костюм х/б 3Ми – 12 мес.;

ботинки кожаные Ми – 12 мес.;

рукавицы комбинированные Ми – до износа;

очки защитные 3П – до износа;

на наружных работах зимой дополнительно:

куртка х/б на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.;

брюки х/б на утепляющей прокладке Тн – 36 мес.;

сапоги кирзовые утепленные Тн20 – 24 мес.

уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему;

выполнять правила внутреннего трудового распорядка;

знать санитарно-гигиенические условия труда и соблюдать требования производственной санитарии.

6. Машинист не должен подвергать себя опасности и находиться в местах производства работ, которые не относятся к непосредственно выполняемой ям работе.

7. Переходить через железнодорожные пути следует под прямым углом, предварительно убедившись в том, что на пересекаемых путях нет приближающегося подвижного состава. Особенно осторожным надо быть при выходе на путь позади стоящего состава или отдельных его вагонов.

8. Переходить путь, занятый вагонами, следует, пользуясь тормозными площадками. Обходить вагоны, стоящие на пути, разрешается не ближе 5 м от крайнего вагона.

Запрещается пролезать под вагонами, переходить по сцепным устройствам и между вагонами, стоящими на расстоянии менее 10 м друг от друга.

9. При переходе через пути запрещается наступать на рельсы, становиться между рамными рельсами и остряками или в желоба стрелочного перевода.

10. О каждом несчастном случае на производстве пострадавший или очевидец должен немедленно сообщить непосредственному руководителю работ, который обязан:

организовать первую помощь пострадавшему и его доставку в медицинский пункт;

сообщить о случившемся руководителю подразделения;

сохранить до начала работы комиссии по расследованию обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, какими они были в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.

11. Обо всех замеченных неисправностях механизмов, приборов, приспособлений и инструмента машинист должен сообщить непосредственному руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.

12. Машинист несет ответственность за:

выполнение требований инструкции завода-изготовителя по эксплуатации тепловоза и инструкции по охране труда, правил пожаро- и электробезопасности;

безопасность движения на узкоколейных железных дорогах;

соблюдение правил внутреннего трудового распорядка;

исправность и сохранность тепловоза и находящегося на нем оборудования, приборов, приспособлений и инструмента;

аварии, несчастные случая и другие нарушения, причиной которых явились действия машиниста, нарушающего требования инструкции завода-изготовителя по эксплуатации тепловоза и инструкции по охране труда.

13. За нарушение трудовой дисциплины, несоблюдение требований нормативных документов по охране труда машинист привлекается к дисциплинарной ответственности в соответствии с Трудовым кодексом Республики Беларусь.

14. Машинист, появившийся на работе в нетрезвом состоянии, в состоянии наркотического или токсического опьянения, не допускается к работе в этот день.

15. Машинист обязан выполнять работу, обусловленную трудовым договором, должен оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшения своего здоровья.

Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

16. Организация рабочего места машиниста тепловоза долина обеспечивать безопасность выполнения работ.

17. Рабочее место машиниста тепловоза не должно загромождаться посторонними предметами. Рычаги и место управления необходимо содержать в чистоте. Запрещается складировать на полу кабины тепловоза инструмент, спецодежду, обтирочные материалы и другие предметы.

18. Все приборы и переключатели в кабине машиниста должны быть снабжены табличками и соответствующими надписями.

19. На каждом тепловозе должны быть вывешены электрические схемы.

20. Перед началом работы машинист должен:

привести в порядок и надеть спецодежду;

убедиться в наличии удостоверения на право управления тепловозом;

пройти в установленном порядке предрейсовый медосмотр;

ознакомиться со всеми приказами, распоряжениями и предупреждениями, относящимися к безопасности движения поездов;

ознакомиться с записями в журнале технического состояния тепловоза;

получить необходимые поездные и перевозочные документы;

произвести приемку тепловоза.

21. При приемке тепловоза необходимо:

проверить техническое состояние тепловоза путем осмотра;

произвести экипировку тепловоза водой, песком и горюче-смазочными материалами;

проверить работу всех систем и агрегатов тепловоза.

22. Перед осмотром тепловоза машинист обязан убедиться, что тепловоз заторможен ручным тормозом или под переднюю колесную пару с противоположных сторон подложены тормозные башмаки и тепловоз не может самопроизвольно сдвинуться с места.

23. При осмотре тепловоза машинист обязан обратить особое внимание на исправность:

тормозов;

ударно-тяговых устройств;

освещения;

средств радиосвязи;

сигнальных принадлежностей;

системы смазки, питания и охлаждения двигателя;

воздушного компрессора;

песочниц;

контрольно-измерительных приборов.

Кроме того, машинист должен убедиться в:

наличии исправного инструмента, инвентаря, сигналов, средств для быстрого соединения частей поезда при обрыве сцепки;

исправности и чистоте подножек, поручней, перил;

наличия аптечки, средств пожаротушения.

24. При осмотре тепловоза необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

в ночное время пользоваться низковольтной переносной лампой с защитным колпаком или сеткой или электрическим ручным фонарем;

перед осмотром дизеля для предупреждения несчастного случая снять предохранитель и запереть на ключ кнопочный выключатель, чтобы случайным включением кнопки “пуск двигателя” нельзя было принести во вращение коленчатый вал;

перед опробыванием тормозов дать предупредительный сигнал;

при проверке действия и исправности приборов, находящихся под давлением, плавно и осторожно открывать вентили и краны. Машинисту запрещается открывать и закрывать вентили и краны ударами молотка или другими предметами, а также отворачивать или крепить их без помощи ключа;

при осмотре системы тепловоза проверять надежность крепления труб и кранов без отстукивания; работы по устранению утечек воздуха производить только после отключения приборов от источника питания и снижения в них давления до атмосферного;

при проверке состояния аккумуляторных батарей не допускать попадания электролита на поверхности деталей тепловоза. Запрещается доливать в аккумулятор с недостаточным уровнем электролита вместо дистиллированной воды электролит, а также пользоваться открытым огнем при осмотре аккумуляторных батарей.

25. При экипировке тепловоза необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

экипировку тепловоза производить на специально оборудованных путях;

принадлежности, предназначенные для экипировки, должны быть тщательно промыты и иметь крышки;

при заправке тепловоза топливом и маслом следить, чтобы топливо и масло не разливалось. По окончании набора топлива и масла заправочные горловины баков тепловоза должны быть плотно закрыты;

при заполнении системы охлаждения водой следить, чтобы брызги и капли воды с присадками не попали на кожу рук и особенно в глаза. При получении охлаждающей воды в бидонах необходимо следить, чтобы на бидонах были надписи: “Вода отравлена”, “Для питья не пригодна”. Бидоны должны быть с исправными крышками и ручками;

при заполнении песочниц тепловоза песком все люки капота должны быть плотно закрыты. Песок должен быть хорошо просушен, в нем не должно быть пыли и комков. Заправлять песочную систему непросеянным песком необходимо только через сетки, имеющиеся в каждом бункере;

обтирочные материалы хранить в закрытых металлических ящиках.

26. При эксплуатации тепловоза в зимнее время следует:

применять топливо и масло зимних сортов;

систему охлаждения заполнять низкозамерзающими смесями (антифризом);

для разогрева замороженного радиатора пользоваться паром или обтирочными концами, смоченными в горячей воде. Запрещается применять для этой цели открытый огонь.

27. При экипировке тепловоза машинисту запрещается:

сливать загрязненное топливо, масло на экипировочные пути;

подгребать песок и засыпать его в бункер руками;

проверять действие песочниц на смотровой канаве, не убедившись, что в ней никого нет;

использовать открытые ведра для охлаждающей воды;

пользоваться открытым огнем, курить.

28. Запрещается эксплуатировать тепловоз при обнаружении:

неисправности звукового сигнала, компрессора, системы освещения, тормозов, зубчатой передачи или редуктора, ударных или сцепных устройств, контрольно-измерительных приборов, карданного вала, системы питания и охлаждения, вентилятора для охлаждения радиаторов, радиатора или секции холодильника для масла и воды, масляного, водяного или топливного насоса, цилиндра двигателя системы электрооборудования, песочниц, дефектов колесных пар;

излома элементов рессорного подвешивания, трещины в корпусе буксы, стука подшипников двигателя;

отсутствия огнетушителя или его неисправности, ручных сигналов.

29. По окончании приемки тепловоза машинист должен записать в журнал технического состояния тепловоза результаты приемки и обо всех обнаруженных дефектах и недостатках доложить непосредственному руководителю работ.

Если при осмотре и опробовании тепловоза не было обнаружено неисправностей или они были устранены машинистом, тепловоз может быть пущен в работу.

Глава 3. Требования по охране труда во время работы

30. Требования безопасности при пуске дизеля и трогании тепловоза с места.

30.1. Перед запуском дизеля машинист должен:

убедиться, что все люки закрыты, инструмент убран и ограждения установлены на свои места;

дать предупредительный сигнал.

30.2. Перед началом движения тепловоза машинист обязан:

проверить на слух работу дизеля и убедиться, не появилось ли в соединениях трубопроводов утечек топлива, масла, воды и воздуха;

убедиться в отсутствии посторонних лиц на пути следования локомотива;

перед выездом из депо убедиться, что ворота депо открыты и закреплены, дать предупредительный сигнал. Скорость тепловоза при выезде из депо не должна превышать 3 км/ч.

30.3 Трогание тепловоза с места следует производить плавно, не допуская буксования колес тепловоза. Для предотвращения буксования необходимо своевременно производить подачу песка.

30.4 Машинисту запрещается:

приводить тепловоз в движение при отклонении от рекомендуемых значений показаний приборов на пульте;

производить резкое изменение режимов работы дизеля;

во время пуска и работы дизеля производить съемку и постановку форсунки, а также регулировку подачи масла жиклерами.

31. Требования безопасности при сцепке тепловоза с вагонами.

31.1. При сцепке тепловоза с вагонами машинист должен:

дать короткий сигнал;

подъехать к поезду осторожно, без толчка. Подъезжать к составу для прицепки нужно со скоростью не более 3 км/ч;

убедиться в правильности сцепки тепловоза с первым вагоном поезда, а также в том, что тормозные рукава соединены и концевые краны открыты, на хвостовом вагоне установлен сигнал;

проверить давление в тормозной магистрали и убедиться в том, что падение давления не превышает допустимого по действующим нормам.

31.2. Трогание поезда с места следует производить плавно, без рынков и буксования колес.

31.3. Требования безопасности при маневровой работе.

32. При проведении маневровых работ машинист тепловоза обязан:

приводить в движение тепловоз только после получения сигнала руководителя маневров;

обращать внимание на положение стрелок и сигналов;

проводить работы с особой бдительностью и пониженной скоростью при неблагоприятных метеорологических условиях, а также на неосвещенных путях;

проводить маневровые работы на местах погрузки и выгрузки только при соблюдении габарита выгруженных или подготовленных к погрузке грузов;

быть особенно осторожным при производстве маневров с поврежденными и неисправными вагонами, а также при движении вагонами вперед;

остановить немедленно тепловоз, если во время производства маневров потеряет из виду сигналы лица, ответственного за производство маневров, или если сигналы его для машиниста будут непонятны.

33. При производстве маневров запрещается:

оставлять подвижной состав на стрелочных переводах и вне границ предельных столбиков;

производить сцепление и отцепку подвижного состава во время движения, а также в пределах стрелочного перевода, настила переезда;

производить маневры на путях, где идет ремонт или осмотр подвижного состава, без разрешения руководителя работ, а также в ночное время с неосвещенными сигналами;

превышать установленную при маневрах скорость движения.

34. Требования безопасности при поездной работе.

34.1. В пути следования машинист обязан:

следить за состоянием и свободностью пути;

обращать внимание на положение стрелок и сигналов и выполнять их требования;

наблюдать за маневровыми передвижениями на соседних путях, принимая немедленные меры к остановке в случае опасности столкновения;

подавать установленные сигналы;

вести поезд плавно, без толчков;

проявлять особую внимательность на переходах с подъема на уклон и с уклона на подъем, а также при проходе по коротким площадкам среди длинных уклонов для предупреждения обрыва поезда, при подходе к мостам, выемкам, кривым участкам пути и переездам, а также в туман, дождь, метель, снег и т.п.;

обеспечивать безопасное следование поездов с точным соблюдением порядка движения, установленного графиком;

следить за работой всех агрегатов и систем тепловоза на слух и по показаниям контрольно-измерительных приборов.

34.2. При появлении в пути каких-либо неисправностей в работе отдельных агрегатов и узлов машинист должен принять все меры по их устранению.

34.3. К пути следования, машинисту запрещается:

превышать скорости, установленные предупреждениями, указаниями сигналов, распоряжениями по предприятию;

отвлекаться от управления тепловозом и наблюдения за сигналами и путями;

высовываться из окон и дверей;

доверять управление тепловозом стажеру при неблагоприятной видимости сигналов в туман, метель и т.д., наличии предупреждений об ограничении скорости движения, а также в случаях производства маневров с вагонами, занятыми людьми и негабаритными грузами;

провозить на тепловозе посторонних лиц;

смазывать движущиеся части, а также исправлять и регулировать тепловоз во время движения;

загромождать кабину тепловоза посторонними предметами;

курить вблизи аккумуляторной батареи;

выходить из тепловоза на мосты, не имеющие настила и перил;

находиться на подножках, крыше кабины, капоте, а также садиться и спрыгивать на ходу;

ручное подсыпание песка под колеса локомотива при буксовании;

оставлять тепловоз в рабочем состоянии на путях без наблюдения.

34.4. В случае, когда возникает необходимость машинисту отлучиться от тепловоза, он обязан оставить его в таком месте, чтобы была обеспечена безопасность пропуска подвижного состава по горловинам и соседним путям, заглушить двигатель, затормозить тепловоз ручным и пневматическим тормозом, закрыть двери кабины на ключ.

34.5. При вынужденной остановке поезда машинист обязан:

привести в порядок действие тормоза тепловоза и подать сигнал о торможении;

в темное время суток при выходе из кабины осветить место выхода, при этом пользоваться переносным светильником или аккумуляторным фонарем, и убедиться в безопасности выхода из тепловоза;

не сходить с тепловоза, если по смежному пути приближается или движется подвижной состав;

приступать к осмотру или ремонту тепловоза на спуске или подъеме только убедившись, что состав заторможен и не может произойти оттяжки или набегания состава.

34.6. При перевозке людей машинист должен:

перед началом движения подать предупредительный сигнал;

начинать движение только после выхода (входа) пассажиров и полного закрытия дверей;

открывать двери после полной остановки поезда.

34.7. При перевозке людей запрещается:

превышать установленную скорость движения;

перевозить людей в вагонах, не предназначенных для перевозки людей, а также в неисправных вагонах;

движение состава вагонами вперед;

перевозить взрывчатые и легковоспламеняющиеся, отравляющие грузы;

перевозить грузы, загромождающие проходы;

провоз рабочих в тамбурах, на подножках и крышах, а также без ответственного лица.

35. При выполнения работ по техническому обслуживанию и ремонту тепловоза следует руководствоваться требованиями соответствующей инструкции по охране труда и требованиями безопасности, изложенными в инструкциях (паспортах) заводов-изготовителей.

Глава 4. Требования по охране труда после окончания работы

36. По окончании работы машинист обязан:

произвести полную или частичную экипировку;

поставить тепловоз в указанное для стоянки место;

поставить рычаг переключения передач в нейтральное положение (при длительной стоянке реверс ставится в нейтральное положение);

остановить дизель;

отключить аккумуляторную батарею;

произвести осмотр тепловоза и сделать запись в журнале технического состояния тепловоза;

выключить все выключатели и кнопки на тепловозе;

закрыть все дверцы капота, окна и двери;

затормозить тепловоз ручным тормозом;

запереть замки дверей;

сдать тепловоз и ключи сменщику или непосредственному руководителю работ;

сдать поездные и перевозочные документы непосредственному руководителю работ;

снять спецодежду в специально отведенном месте.

Глава 5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

37. При угрозе крушения или аварии машинист не имеет права покидать тепловоз, не приняв мер к предотвращению аварии или крушения.

38. При крушении или аварии на железнодорожном транспорте узкой колеи машинист должен:

дать сигнал общей тревоги;

выставить сигналы ограждения;

сообщить о случившемся на предприятие. При необходимости принять меры для вызова скорой медицинской помощи.

39. В особых случаях брака или брака в работе на железнодорожном транспорте машинист должен:

немедленно остановить тепловоз;

дать сигнал общей тревоги;

принять возможные меры к ликвидации происшествия. При невозможности устранить происшествие, сообщить о случившемся на предприятие.

40.При возникновении пожара на тепловозе и поезде машинист обязан:

затормозить тепловоз;

остановить дизель;

отключить аккумуляторную батарею;

подать сигнал пожарной тревоги;

доложить о пожаре на предприятие;

отделить горящие вагоны от остального подвижного состава, если пожар угрожает другим вагонам;

принять меры по ликвидации пожара имеющимися средствами пожаротушения.

машинист тепловоза, производящего маневры, по установке сошедших с рельс вагонов обязан:

не начинать движение тепловоза без получения сигнала составителя поездов или руководителя работ;

внимательно следить за сигналами, подаваемыми составителем поездов или руководителем работ, повторять его сигналы свистком тепловоза, быстро и точно их выполнять;

внимательно следить за людьми, находящимися возле места производства работ, а также расположением подвижного состава;

обеспечивать безопасность производства маневров и сохранность подвижного состава.

41. В случае обнаружения пожара на торфяном или лесном массиве, примыкающем к железнодорожным путям, машинист обязан подать сигнал пожарной тревоги и сообщить на предприятие.

42. При несчастном случае (травмирование, ожог, отравление, внезапное заболевание) машинист обязан оказать доврачебную помощь пострадавшему.

Обращаем ваше внимание, что другие материалы по охране труда и аттестации рабочих мест по условиям труда в организациях вы можете скачать в разделе «Охрана труда».

Источник: BusinessForecast.by

Уважаемые коллеги, пожалуйста, присылайте ваши статьи, презентации и другие материалы для публикации на сайте BusinessForecast.by на электронный адрес info@businessforecast.by.

Читайте по теме:

Оставить комментарий